• About
    • Login
    View Item 
    •   Institutional Repository Home
    • Electronic Theses and Dissertations
    • Electronic Theses and Dissertations
    • View Item
    •   Institutional Repository Home
    • Electronic Theses and Dissertations
    • Electronic Theses and Dissertations
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of Institutional RepositoryCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsDepartmentThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsDepartment

    My Account

    LoginRegister

    "On account of you I have no translator!" Michael Chabon and Cynthia Ozick's Literary Conceptions of Intergenerational Yiddishlands

    Calof, Ethan
    0000-0003-2195-5562
    : http://hdl.handle.net/1803/16362
    : 2020-11-17

    Abstract

    For over a century, the Yiddish language has been seen as dead or in a perpetual state of dying, placing Yiddish on a version of what Anthropocene theorist Thom van Dooren calls the “dull edge of extinction,” the long process of unravelling ways of life until the end of a being’s lineage. One response proposed by Jeffrey Shandler is the “Yiddish postvernacular,” stating that while Yiddish is diminishing as a spoken language, it perpetuates among Ashkenazim as a heritage object due to its immense symbolic value. Written nearly forty years apart, Cynthia Ozick’s novella “Envy; or, Yiddish in America” (1969) and Michael Chabon’s The Yiddish Policemen’s Union (2007) both comment on this conception of Yiddish as always-almost-dead. “Envy” tells the story of the fictional Yiddish poet Edelshtein, who champions Yiddish and grows aggressive and despairing as he is unable to find someone to translate his work into English. The Yiddish Policemen’s Union is a counterfactual novel set in a Yiddish-speaking community in Sitka, Alaska, on the verge of being reverted to the United States and its evangelical president. The texts combine to tell a story of an intergenerational exchange of Yiddish, with a disappearing language and a failed Messiah in each work. Yet by using the language as a plot object, they are perpetuating a postvernacular futurity for Yiddish, inviting readers into Yiddishland through the act of collective linguistic mourning.
    Show full item record

    Files in this item

    Icon
    Name:
    CALOF-THESIS-2020.pdf
    Size:
    212.6Kb
    Format:
    PDF
    View/Open

    This item appears in the following collection(s):

    • Electronic Theses and Dissertations

    Connect with Vanderbilt Libraries

    Your Vanderbilt

    • Alumni
    • Current Students
    • Faculty & Staff
    • International Students
    • Media
    • Parents & Family
    • Prospective Students
    • Researchers
    • Sports Fans
    • Visitors & Neighbors

    Support the Jean and Alexander Heard Libraries

    Support the Library...Give Now

    Gifts to the Libraries support the learning and research needs of the entire Vanderbilt community. Learn more about giving to the Libraries.

    Become a Friend of the Libraries

    Quick Links

    • Hours
    • About
    • Employment
    • Staff Directory
    • Accessibility Services
    • Contact
    • Vanderbilt Home
    • Privacy Policy